1
ادامه كتاب
[مقدمه مترجم]
بسم الله الرحمن الرحيم
رب يسر و لا تعسر
سبحان يكى پادشاهى كه بساط عظمت او در اوهام انس و جان نگنجد كه:
وَ لاٰ يُحِيطُونَ بِهِ عِلْماً
(ط-ه:110) و كيفيّت و كميّت در عَتَب جلال او موهوم و ممكن نباشد كه:
لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
(شورى:11) ، و گَرد نقصان فنا و زوال و تغيير بر چهره كبريايى كمال او ننشيند كه:
وَ يَبْقىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلاٰلِ وَ الْإِكْرٰامِ
(الرحمن:27)، و آفتاب قدرت جلال او به مُعين و وزير محتاج نگشت كه:
وَ اللّٰهُ الْغَنِيُّ وَ أَنْتُمُ الْفُقَرٰاءُ
(محمد:38)؛ و سراپرده علم او از سهو و غفلت و جهالت مبرّا و معطّل مانده كه:
لاٰ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لاٰ نَوْمٌ
(بقره: 255) ؛ و طَيلسان سلطنت او جز ريسمان معدلت نبافته كه:
وَ لاٰ يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَداً
(كهف:49)؛ و ذرو قدس او برتر از آن كه طاوسان عقول بشريّت و ارواح نفوس ملكيّت بر آن ترقّى توانند جست يا مُتصاعد توانند شد كه:
وَ مٰا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاّٰ قَلِيلاً
(اسراء:85)؛ و عُقاب وحدانيّت او از عوارض و اوصاف مخلوقات منزّه مانده كه:
لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ
(توحيد: 2،3) و شُرُِع صفات ذات او رفيعتر از آن كه خفّاش ذهن و ذكاء انسانيّت كه داغ حدوث بر وجود
لَمْ يَكُنْ شَيْئاً مَذْكُوراً
(انسان: 1) و سمت:
كَأَنْ لَمْ تَغْنَ بِالْأَمْسِ