38ب: اين كلمه در اصل واژه اى فارسى بوده ا ست منتهى نه راه سام، بلكه «سام را» يعنى شهرى كه براى سام پسر نوح نبى(ع) بود.
و احتمال دارد كه در اصل «راه شام» بوده باشد چرا كه در گذشته ها اگر كسى مى خواست از بغداد و يا از شهرهاى شرقى و جنوبى عراق، به شام مسافرت كند، بايد از سامرا مى گذشت، پس سامرا راه شام بود و به همان تحليلى كه در قول اوّل گفته شد، راه شام، تبديل به شام راه شده و در اثر كاربرد بيشتر نيز شين به سين تبديل و نقطه ها نيز حذف گرديده اند چنان كه حرف «ها» از آخر كلمه حذف شده است.
نام هاى ديگرى نيز براى سامرا در كتابها نقل و ثبت شده كه گاهگاهى با آن نام ها نيز ناميده مى شده است و امروز هم برخى از شخصيّتهاى منسوب به سامرا را نيز با همين نامها مى خوانند و مى شناسند:
8 عسكر، علاوه بر اين كه اسم محلّه خاصّى در سامرا بوده به خود سامرا نيز اطلاق مى شود و امروزه سامرائيان را بيشتر عسكرى مى نامند تا سامرايى، چنان كه امام دهم و يازدهم(ع) را عسكريّين مى گويند.
9 زوراء.
10 طير هان.
11 ناحيه، يا ناحيۀ مقدّسه. 1