66بايد عنوان خطاب نيز يكى از آن عنوانها انتخاب مىشد. تغيير عنوان خطاب، دستكم نشان مىدهد كه مخاطب، زنان پيامبر نيستند. بنابراين تغيير عنوان خطاب در آيه تطهير شاهدى است كه اين آيه از سياق آيات خارج است.
2. تغيير ضمير
در هفت آيه مربوط به زنان پيامبر، در سه محور ياد شده، جمعاً 22 بار ضمير مؤنث به كار رفته است؛ هشتبار آن در محور اول با واژههايى چون
كُنْتُنَّ، تُرِدْنَ، فَتَعالَيْنَ، أُمَتِّعْكُنَّ، أُسَرِّحْكُنَّ، كُنْتُنَّ، تُرِدْنَ و مِنْكُنَّ ، و دو بارِ آن در محور دوم و آن واژه
مِنْكُنَّ كه يكبار تكرار شده است و دوازده بار در محور سوم با واژههايى مانند لَسْتُنَّ، اتَّقَيْتُنَّ، فَلا تَخْضَعْنَ، قُلْنَ، قَرْنَ، بُيُوتِكُنَّ، لا تَبَرَّجْنَ، أَقِمْنَ، آتينَ، أَطِعْنَ، اذْكُرْنَ و بُيُوتِكُنَّ. ولى در محور چهارم، يعنى آيه تطهير كه در ضمن آيات محور سوم قرار گرفته است، ضمير جمع مذكر به كار رفته است. در اين آيه، دوبار ضمير مذكر در واژههاى « عَنْكُمُ » و « يُطَهِّرَكُمْ » بهكار رفته است. تغيير ضمير از جمع مؤنت به جمع مذكر، نشان مىدهد مخاطبان آيه تطهير، مخاطبان آيات ديگر نيستند و آيه از سياق مذكور خارج است.
3. تغيير واژه «بيوت» به واژه «البيت»
نكته ديگر در آيه تطهير، تغيير واژه « بُيُوتِكُنَّ » ؛ «خانههاى شما زنان»، در آيات مربوط به زنان پيامبر، به واژه « الْبَيْتِ » در آيه تطهير است. در آيات مربوط به محور سوم، دوبار واژه بيوت به كار رفته است. در هر