17
وَنُوحٌ وَمُوسَى الْكَلٖيمُ فٖي كَرْبَلاٰءِ الْحُسَيْنِ و نوح و موساى كليم؛ (در كربلاى حسين
الشَّهٖيدِ الْغَرٖيبِ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكٰاتُهُ، السَّلاٰمُ شهيد و غريب) و رحمت خدا و بركاتش بر تو باد. سلام
عَلَيْكِ يٰا بِنْتَ الْبُدُورِ السَّوٰاطِعِ، السَّلاٰمُ عَلَيْكِ بر تو اى دخت ماهاى درخشان، سلام بر تو
يٰا بِنْتَ الشُّمُوسِ الطَّوٰالِعِ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ اى دختر خورشيدهاى فروزان و رحمت خدا
وَبَرَكٰاتُهُ، السَّلاٰمُ عَلَيْكِ يٰا بِنْتَ زَمْزَمَ وَصَفٰا، و بركاتش بر تو باد. سلام بر تو اى دختر زمزم و صفا.
اَلسَّلاٰمُ عَلَيْكِ يٰا بِنْتَ مَكَّةَ وَمِنىٰ، السَّلاٰمُ سلام بر تو اى دختر مكه و منا. سلام
عَلَيْكِ يٰا بِنْتَ مَنْ حُمِلَ عَلَى الْبُرٰاقِ فِى بر تو اى دختر آن كس كه (در شب معراج) در آسمان بر براق سوار
الْهَوٰاءِ، السَّلاٰمُ عَلَيْكِ يٰا بِنْتَ مَنْ حَمَلَ الزَّكٰوةَ كرده شد. سلام بر تو اى دختر كسى كه زكات را
بِاَطْرٰافِ الرِّدٰاءِ وَبَذَلَهُ عَلَى الْفُقَرٰاءِ، السَّلاٰمُ به اطراف رداى خويش حمل كرد و بر فقرا بخشيد. سلام